ついでに読むだけ読んでおいた。
先々必要になるだろう種類の仕様なので、前倒し気味に読むだけ読んでおきました。訳をつけつつノートを取りつつで、結構時間がかかりましたが、(形としては)制覇したという事で満足です。
なんだか、最近、訳す事が目的になってきている気がします。今、最優先すべきは、社内勉強会の資料作りとかだと思いつつ、「スライドの絵が描けない」というストレスから色々と現実逃避しています。
そんな感じで、嘘訳はこの辺で品切れ(多分)。
ついでに読むだけ読んでおいた。
先々必要になるだろう種類の仕様なので、前倒し気味に読むだけ読んでおきました。訳をつけつつノートを取りつつで、結構時間がかかりましたが、(形としては)制覇したという事で満足です。
なんだか、最近、訳す事が目的になってきている気がします。今、最優先すべきは、社内勉強会の資料作りとかだと思いつつ、「スライドの絵が描けない」というストレスから色々と現実逃避しています。
そんな感じで、嘘訳はこの辺で品切れ(多分)。
トラックバックURL: http://blog.koshigoe.jp/mt-tb.cgi/1130
コメントする